Saturday, March 20, 2010

RFL Clothing fair how and why, part 5 ....................



Breezes talks to Seri Writer, sponsor and one of the  builders of the Tokyo sim, through a translator:


HELLO SERI  WE WISH TO THANK YOU FOR BEING A PROUD SPONSOR FOR THE CANCER SOCIETY
Please tell us why you are so involved with this wonderful project to help eradicate Cancer from the world.
How did you become interest in second Life and tell us how cancer has personally entered your life .
What are your goals for the future?
We want to present your story and wish you the greatest success in the event for this year. It is sure to be outstanding and  we cant wait to see you dsigns  thanks again


せりさん、こんにちわ。ガン協会のスポンサーになってくださった事を感謝いたします。


Q.世界からガンを撲滅させるためのこの素晴らしいプロジェクトにあなたが何故関わったのか教えてください。


A.去年のFantasyFairの際に、EmberやNevarと知り合いました。そしてFantasyFairのお手伝いをしました。お手伝いは、コンサートの開催や、日本の優れたお店の紹介、そして、スポンサードでした。
そして、FantasyFairが終わった後、RFL2010を手伝うようにと誘われました。
私にとってそれはとても光栄な申し出だったので、お受けしました。
日本のアンバサダーとしての労働のお手伝いと、スポンサーとしてのお手伝い、両方出来ることは私にとってとても喜ばしいことです。


私は服飾デザイナーではありません。また、何らかの製作や販売を行いません。私のSLでの仕事は、SIMの管理と運営です。


􀀀


私の仕事の上での喜びは、日本人で海外と交流したいと思っている、でもそのチャンスをもてない、優れているけど引っ込み思案な多くのクリエイターを海外に紹介することです。


彼らクリエイターが、日本以外の人々との交流を持てるようになり、また、日本以外の国の方々が、日本の文化やクリエイティングセンスに興味を持って下されば、それは私の至上の喜びです。そして、このフェアがそれにとても適した場所であることを知っています。


このフェアでは、私のおすすめするいくつかの店舗をCF TOKYO SIMに出店させました。スポンサーショップにはKWZをおきます。


彼らのエキサイティングな作品を是非楽しんでください。


I became deeply involved in this wonderful project by meeting Ember and Nevar at the FantasyFair last year. 
As a sponsor, I helped them by introducing Japanese talented designers to the world and also organized a concert during the fair.
After the FantasyFair, I was asked to help them again for RFL2010 and it was indeed an honor for me to receive such a offer so I accepted it.
I'm grateful to be in a position to contribute not only as a Japan ambassador but also a sponsor.
I'm not a fashion designer so I can't make or sell anything. My work in SL is to manage and operate my SIM.

One of my pleasure is to introduce wonderful talented Japanese creators to the world. Maybe this is the characteristics of Japanese people but they are very shy when it comes to interacting with foreigners. I make chances for them to have the opportunity to work with foreigners.
I would be very delighted if they can interact with people besides Japan and at the same time people outside of Japan become interested in our culture and understands our creative sense.
And I know this is the perfect place for it!
At this fair, I've selected few recommended shops and exhibited them in the CF TOKYO SIM.  
I've selected KWZ for the sponsor shop. Come and enjoy their exciting designs!!


Q.どのようにしてSLに興味を持ち、そしてどのようにしてガンがあなたの人生に直接関わってきたのか?


A.多くの日本人がそうであるように、わたしとSLの出会いはビジネス的なものでした。当時、働いていた会社でセカンドライフを調査するように命じられたのです。
2007年の日本では、「セカンドライフで新しいビジネスが出来る」と報道され、私以外にも沢山のビジネスマンが、セカンドライフを調査していました。
しかし多くのビジネスマンが「自分たちの望む収益を上げられない」と感じSLを去る中、私はこの世界に魅了されました。
私にとってSLは、異なるタイムゾーン、異なる世界の人間がひとつのクリエイトを共同で作り上げることができる、エキサイティングなツールだったのです。


ガンと私の戦いは、現在も続いています。
私の子宮はかって何度か腫瘍に冒されました。
幸い、それらはすべて良性でしたので、簡単な手術で治療することが出来ました。
しかし、その手術の痛みや薬の副作用、今も続く後遺症の貧血は、その後の私の人生に大きく影響しました。
私の貧血は今では腫瘍そのものよりも深刻な問題です。
わたしは普通の人のようにオフィスに通って働くことが出来なくなりました。現在の私は在宅でWeb製作や、Webマーケティング、コンサルティングを仕事にしています。会議などで短時間の外出は出来ますが、私の心臓は度重なる貧血により痛められ、長時間の外出は出来ません。
良性腫瘍を克服した私でさえ、このように人生の軌道修正を必要とするのです。癌と今現在、闘っているファイターとケアギバーに私は尊敬を禁じ得ません。


Like many Japanese residents, I became to know SL through business. At that time, I was told to do a research on SL from my company.
In 2007, Second life was widely reported in the media as "New business" in Japan so many company started to look into Second life.
While many left SL not making any profits, I still was drawn to this world.
For me Second life was a exciting tool where different time zone, different people from all over the world can collectively work together to make one creation.


Cancer entered my life as being cancer myself.
My battle still continues today.
My uterus got affected by a tumor several times. Fortunately, it was benign tumor so I was able to remove it by a surgery.
However, pain from the surgery, side-effect of medication and anemia which is postoperative sequela changed my life completely.
Now my anemia have become a serious problem rather than the tumor itself.
I can no longer go to the office and work like others. Now I'm working from home making websites, web marketing and consulting.
For limited time, I'm can leave to have meetings outside but repeated anemia have put a strain on my heart so I can't be out for long hours.
Even after I overcome my benign tumor, I needed to change my life plan. So for those who are currently fighting with cancer, I can't help respecting the fighters and caregivers. 

Q.あなたの将来の目標はなんですか?

 A.セカンドライフの目標は二つ。セカンドライフを通じ、日本のクリエイティブを海外の方に知っていただくこと。もうひとつは、セカンドライフを通じ、あらゆる世界中の無理解、誤解をなくすことです。
RLの目標は、あと3年以内に仕事を安定してこなせるようになり、虐待や貧困に苦しむ子供を2人以上養子にもらうことです。
この春、セカンドライフで出会ったすばらしい友人たちと一緒に、RLで起業します。LSL,ビルド、テクスチャ、服,WebSiteヤプログラミング、サーバー管理など、あらゆる分野のスペシャリストが集まりました。
翻訳家もいます。
是非、私達にRLやSLで仕事をください(笑)
Lemme briefly explain my future goal. Actually I have two goals. One is to let the world know about Japanese creative works through Second life.
Another is to dispel all the uncomprehensions and misconceptions around the world through Second Life.
Also my real life goal is to get my business on tract within 3years and then adopt two or more children whose been abused or suffer from poverty. 
This spring, I've made a big decision to start my own company in RL with the wonderful friends that I met through Second Life. We have people from every profession and every walk of life. For example, LSL, builder, texture, clothes, website, programmer,server administrator and translator.
Please give us jobs in RL and SL! LOL
  
あなたのお話を紹介させていただき、今年のイベントでの貴方の大成功を祈っております。
間違いなくすばらしいもになり、貴方のデザインを見るのがたのしみです^^。

どうもありがとう。

0 comments:

Post a Comment

Blog Archive